您好,欢迎访问武昌首义学院外国语学院 今天是:

设为首页 |加入收藏

武昌首义学院_外国语学院

当前位置:  首页  > 教学工作  > 教学动态

传递正能量,润物细无声 ——《汉英翻译》课程组教学掠影

发布时间:2020-03-31 15:34:04 来源:外国语学院 阅读次数:

《汉英翻译》是外国语学院英语专业2017 学生的专业核心课,为了保证《汉英翻译》课程教学工作的顺利开展,课程组的张立、张曼妮、程烁宇、周露四位老师积极探讨,调整教学大纲,把课程思政融入教学内容,将专业知识与时事相结合,关注学生的心理健康,引领正确的舆论导向,坚定文化自信教育。

开课前,老师们通过线上课程群组搭建共享渠道,共建教学资源,采用分工合作的方法获取电子教学资源、录制翻译理论视频,为学生提供了丰富的学习资源。如何在保证特殊时期教学任务顺利完成的同时,关注学生的心理健康及思想道德教育?课程组在材料筛选、主题设计上煞费苦心。

为了让学生不信谣不造谣,坚定文化自信,老师们结合《汉英翻译》课程特点,选择能够体现正确价值导向、内容积极健康、展现正能量的材料给学生进行汉英翻译练习。周露老师选择外交部发言人耿爽答网上例行记者会上的一句话疫情无国界,人间有真情(Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people)让学生了解汉英语言衔接方式不同的同时,也能采取正确的态度对待疫情;在讲解中英指示代词时,选择了《诗经》里的名句投我以木桃,报之以琼瑶(You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship),让学生学习中英指示代词转换技巧,又能让学生体会到中文之美,更重要的是让他们要学会心怀感恩。开课前六周,老师们布置了 9 次相关主题讨论和 9 次作业,将课程思政工作落到实处。

课程组老师们的努力得到了学生的广泛认可,在学校组织的疫情期间线上教学学生问卷调查报告中,《汉英翻译》被评为学生满意度最高的课程之一。