您好,欢迎访问武昌首义学院外国语学院 今天是:

设为首页 |加入收藏

武昌首义学院_外国语学院

当前位置:  首页  > 图片新闻

外语院“人机共译”项目线下见面会顺利展开

发布时间:2018-10-08 11:16:19 来源:外国语学院 阅读次数:

最后一张了

  • 最后一张

为提高成员翻译能力,总结前期经验和推动后期计划,929,外国语学院“人机共译”项目在11栋展开成员线下见面会。“人机共译”实践队负责人和辅导教师余芳张立、蒋晶晶、张琼芳参加了团队的见面会。

   “人机共译”实践队负责人余芳发言,她首先恭喜在座五十多名“人机共译”成员们从众多的报名者中脱颖而出,顺利完成暑假里的阶段测试;下一阶段的任务强度会更大,希望同学们都能付出更多努力,在这个集体中互相学习。她指出非英语专业的成员们,目前对于翻译专业知识不甚了解,本次见面会也是对翻译知识的“扫盲”。

    外国语学院翻译专业负责人张立副教授为成员们介绍翻译知识并且指出同学们前期翻译存在的问题。伊始,张立抛出He has words with her.He has a word with her.两个简单有趣例句来向成员们介绍小细节影响句子整体意思,要谨防掉进“小陷进”之中。

    张立用“什么是译者”和“如何做一个合格的译者”两个问题开启正式介绍,从翻译的意义、分类、标准以及译者素养,四个方面铺开内容,告诉成员们翻译应该做到“信、达、雅”。针对成员们的前期完成测试情况,张立言简意赅地指出:翻译作品应该符合原文读者的习惯,看不出翻译痕迹。此外应注意避免翻译腔的出现、字句意思要符合文章的整体风格。

    据了解,“人机共译”是我校与传神语联网的校企合作项目。从去年年底开始筹备,目前学生主要完成传神语联网的线上翻译文章。

    见面会后,“人机共译”五十多名成员按照院系分为外语、经管、新法、以及其他院系四个组。每个组安排了辅导老师,为更好地解决成员们在翻译中遇到的问题。

 十一之后,“人机共译”成员将组织前往传神语联网公司实地观摩和学习。记者 宋星雨 通讯员 杨芳 李文礼 宋星雨摄)