您好,欢迎访问武昌首义学院外国语学院 今天是:

设为首页 |加入收藏

武昌首义学院_外国语学院

当前位置:  首页  > 新闻动态

外语院“人机共译”项目线下见面会顺利展开

发布时间:2018-10-08 11:16:19 来源:外国语学院 阅读次数:

最后一张了

  • 最后一张

为提高成员翻译能力,总结前期经验和推动后期计划,9月29日晚,外国语学院“人机共译”项目在11栋展开成员线下见面会。“人机共译”实践队负责人和辅导教师余芳、张立、蒋晶晶、张琼芳参加了团队的见面会。

“人机共译”实践队负责人余芳发言,她首先恭喜在座五十多名“人机共译”成员们从众多的报名者中脱颖而出,顺利完成暑假里的阶段测试;下一阶段的任务强度会更大,希望同学们都能付出更多努力,在这个集体中互相学习。她指出,非英语专业的成员们,目前对于翻译的专业知识还不甚了解,本次见面会也是对翻译知识的“扫盲”。

外国语学院翻译专业负责人张立副教授为成员们介绍了翻译知识,并且指出同学们前期翻译存在的问题。伊始,张立抛出He has words with her.和He has a word with her.两个简单有趣例句来向成员们介绍小细节影响句子整体意思,要谨防掉进“小陷进”之中。

张立用“什么是译者”和“如何做一个合格的译者”两个问题开启正式介绍,从翻译的意义、分类、标准以及译者素养,四个方面铺开内容,告诉成员们翻译应该做到“信、达、雅”。针对成员们的前期完成测试情况,张立言简意赅地指出:翻译作品应该符合原文读者的习惯,看不出翻译痕迹。此外应注意避免翻译腔的出现、字句意思要符合文章的整体风格。

据了解,“人机共译”是我校与传神语联网的校企合作项目。从去年年底开始筹备,目前学生主要完成传神语联网的线上翻译文章。

见面会后,“人机共译”五十多名成员按照院系分为外语、经管、新法、以及其他院系四个组。每个组安排了辅导老师,为更好地解决成员们在翻译中遇到的问题。

十一之后,“人机共译”成员将组织前往传神语联网公司实地观摩和学习。(记者 宋星雨 通讯员 杨芳 李文礼 宋星雨摄)