您好,欢迎访问武昌首义学院外国语学院 今天是:

设为首页 |加入收藏

武昌首义学院_外国语学院

当前位置:  首页  > 学工  > 学生活动

2017年中美文化交流会暨口译模拟会议

发布时间:2017-06-08 17:45:50 来源:外国语学院 阅读次数:

 

65日上午8点半,2017年中美学生文化座谈会暨2014级口译模拟会议在我校外国语学院举行。以Eric为代表的九位来自美国爱荷华大学的师生参加了本次活动,期间与外语系师生围绕中外饮食、学生爱好、电影和考试设置等文化主题进行交流讨论。英语系2014级学生张佳华、张姝娴,吴艺文、吴霞等担任本次会议译员。

本次座谈会就中美两国青年的饮食、业余爱好、喜爱的电影、考试形式等四个主题展开,中美学生代表首先就每个主题进行主旨发言,由译员翻译,然后有一个自由讨论环节,加强文化交流。美国学生表示出对中国丰富而多样的美食感到喜爱,而休闲时间都倾向于看电影或与发展自己的个人爱好,美国学生Max表示,自己感受最深的是,美国的校园较小,中国的大学校园较大,而且中国的校园设计更加开放。

此次口译模拟会议的目的是通过鼓励并支持学生通过会议实践增进对口译的了解。会议旨在扩大外语系学生对口译学习的兴趣和动力,以使得越来越多的学生在学习的过程中将理论与实践结合,将学习的知识与社会更密切地联系起来。

外国语学院院长徐秋梅表示此次口译活动与当前我院正在进行的OBE工作及翻译专业建设工作相促进。当下,随着翻译人才需求不断增长,我院对翻译专业的重视不断增强。本次活动给不仅让学生亲密接触了中美文化的异同,也给学生提供了一个锻炼口译的机会。学生在会议中的表现一方面体现了我院学生对口译的喜爱和扎实的英语基础,同时,也显现了增设翻译专业的紧迫性。

英语系系主任许敏老师强调此次口译活动给学生提供了一个很好的锻炼机会。这次活动准备时间较短,极大了考验了学生的译前准备能力和临场应变能力。口译指导老师喻凤翾认为,口译模拟会议实践给学生提供了一个切实有效的锻炼机会,让学生的知识获得检验,在锻炼中找出不足,发展自己。这也是口译训练的重要组成部分。

(通讯员喻凤翾